تبليغاتX
نوش - iran win via atoms | نوشته های محمدرضا نیک خواه
نوش، وبلاگ محمدرضا نیکخواه
 

داستان از اینجا شروع شد که پیغامی را به طور همزمان از دو دوست دریافت کردم مبنی بر اینکه اگر عبارت “iran win via atoms” را در برنامه notepad بنویسید و آنرا ذخیره کنید و پنجره را ببندید و دوباره فایل را باز کنید این عبارت از بین رفته است. برای دوستانی که خبر این پدیده را برای بار اول می شنوند هم باید باور نکردنی باشد همانطور که برای من بود. ولی اگر این آزمایش را انجام دهید کم کم باور می کنید. و همینطور تعجب!
قضیه برایم مشکوک بود. چون عبارت فوق از لحاظ دستوری مشکل داشت. اگر Iran سوم شخص باشد باید فعل  wins صحیح باشد که دیگر آن اتفاق در Notepad برایش رخ نمی داد. ولی این اتفاق با جمله iran won via atoms هم صادق بود! این جمله دیگر صحیح بود و می شد به آن فکر کرد.
اما پس از مشاهده این پدیده فکر هر فردی به جستجوی علت این موضوع می رود. اینکه دلیل وقوع این امر چیست؟ گمانه های اولیه بدون شک نوک تیز پیکان را بسوی شرکت مایکروسافت و همکاری آن با سرویس امنیت ملی آمریکا قرار داد. و ما هم که قوم جوگیر شده و جو دهنده به گزاره های غیر مستدل هستیم صدایمان درآمد. از وبلاگها و خبرگزاریهای رسمی و غیر رسمی و تخصصی و غیره بوق و کرنا دست گرفتند و گفتند و فریاد زدند و به استکبار جهانی فحش دادند. من قبول داشتم که همچنین همکاری می تواند وجود داشته باشد ولی باور نمی کردم که سرویس امنیت ملی آمریکا آنقدر پر اشتباه باشد که چنین گافی را علنا در مشاهده مردم قرار دهد. روز بعد با مشاهده یک سایت و یک نامه از یک دوست "مسأله ای بنام شوخی" مطرح شد. عین عبارت خبرگزاری ها این بود که "مایکروسافت می خواهد با طرفداران برنامه هسته ای ایران شوخی کند". نکته مهمتر این بود که عبارت های درج شده پس از باز کردن فایل، عبارتی به زبان چینی است که بازهم بقول خبرگزاری ها "یک ضرب المثل چینی" است. شما هم اگر مثل من روی دستگاه خود فونت های East Asian را نصب نکرده باشید در ابتدا قادر به مشاهده آنها نخواهید بود. ولی حس کنجکاوی من مرا مجبور کرد که این کار را بکنم. عبارت چینی مشابه زیر بود:

با استفاده از چند مترجم قصد ترجمه آنرا داشتم ولی انگار این عبارت ترجمه پذیر نبود. حتی من به چت روم چینی ها هم رفتم ولی آن بندگان خدا هم بلد نبودند که این عبارت را ترجمه کنند! و من اندیشه کنان غرق این پندار بودم که چرا؟ اولا چرا مایکروسافت باید شوخی کند؟ ثانیا خود آن شوخی  چه بوده است؟؟!

صدا ها باز هم در آمد: "مایکروسافت بهتر است بجای این شوخی ها فکر ارتقای محصولات خود باشد". و ...
تا اینکه فهمیدم سرویس امنیت ملی آمریکا با وبلاگ من هم مشکل دارد. باور نمی کنید؟ عبارت “Read noush all day ” را در فایل Notepad جدید ذخیره کنید و دوباره باز کنید. بله. این آمریکایی های پدرسگ حتی آمار وبلاگ فکسنی من رو هم دارند. عجب آدمای پلیدی هستند. این استکبار جهانی انگار نمی خواهد دست از سر ملتهای مظلوم بردارد....
حدسم درست بود یک باگ مشهور که استادم 3 سال پیش آنرا به من در مورد عبارتهای با 18 کاراکتر در notepad گوشزد کرده بود. ما آن موقع گاهی در Notepad اسکریپت نویسی می کردیم و به مشکلاتی برمی خوردیم که با هیچ منطقی سازگار نبود. آن موقع استاد ایزدی به ما گفت که دست به گیرنده هایتان نزنید. مشکل از Notepad است.

این آزمایش را با عبارات Mike has big house , Show him all blogs ,  نیز انجام دهید. و حتی یک جمله تصادفی مثل kjkj jhj khg jilil هم یک ترجمه چینی دارد! بروید و ترجمه بکنید شاید دست این جواسیس از خدا بی خبر را رو کنیم!
جالبتر آنکه بعد ها با جستجو در این مورد پی بردم که بعضی افراد در وبلاگهایشان ترجمه چینی جمله iran won via atoms و جملات جالب دیگر را هم قرار داده اند! ببینید:

iran win via atoms
Breast barren pond 慩 surged from 湡 Mian Rex

Bush hid the facts
Hew 汬 video games by showing polymorphic 慯 mongoose 摥

Bill fed the goats
畂 桳 Hour Morocco by showing video games seized mongoose

 

من که از ترجمه ها چیزی نمی فهمم. قضاوت با خودتان.
----------------------
پ.ن :
1- http://www.iritn.com/?action=show&type=news&id=12110
2- http://ask-sina.com/fa/

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و ششم مهر 1385ساعت 19:56  توسط محمدرضا نیک خواه  |